a) と b) どちらも自然な言い方ですよ。
I'm different from you. の代わりに
I'm different than you.
のようにも言えますし、
I'm not like you. の代わりに
I'm unlike you.
のようにも言えます。
または次のような言い方もできます。
ーI'm not the same as you.
「私はあなたと同じではない」=「私はあなたとは違う」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
a)とb)のどちらとも自然な表現です。ただ、ニュアンスとして若干違う点は、a)の方がどちらかというと中立的な表現と捉えられますが、b)は相手のようになりたくないから、自分は相手と違う、または相手が凄過ぎて自分は敵わない、という少し僻んだニュアンスを文脈によっては含む可能性があります。
① "I'm not the same as you."=「私はあなたとは同じではない。」
② "We are different from each other."=「私たちはお互い違う。」
③ "We are two different people."=「私たちは二人とも違う人間だ。」
ご参考までに。