問屋Aを介して買うより、B(農家)に直接注文したほうが花代が安いと表現したいです
Placing an order of the flowers with B company directly, not through B, will save costs.でよいでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
① "It would be cheaper for us to buy directly from B,"=「Bから直接買う方が私たちにとって安くなる」
"rather than through A."=「Aを通すよりも。」
② "We could save money if we order directly from B,"=「Bから直接注文したら私たちはお金を節約できる」
"and not go through A for it."=「Aをそのために介さないで。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話