世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お役所仕事って英語でなんて言うの?

あの部署は、お役所仕事で本当に融通がきかない。など言うときの「お役所仕事」はどのように言うのでしょうか。よろしくお願いします。
male user icon
Komyさん
2016/09/17 17:50
date icon
good icon

47

pv icon

25697

回答
  • red tape

英語にも、やはり「お役所仕事」というニュアンスにぴったりの言葉があります。 red tape です。 不必要と思われるような、面倒な手続きなど、物事を手早く、簡単にするのを妨げたりするような決まりのことを指します。 「あの部署は、お役所仕事で本当に融通がきかない」でしたら、 That department is full of red tape and inflexible. あるいは The department has a lot of red tape and is unadaptable. などといいます。 inflexible(融通が利かない)は、unadaptable とほぼ同じ意味になります。 なお、2番目の文を使うとき、後半の is を忘れがちですので、気を付けましょう。 (1番目の文は、is が共通して使われているので、後半には必要ありませんが、2番目の文は、前半はhas という一般動詞で、後半のみ,be動詞になりますので、両方つける必要があります) ご参考まで。
回答
  • There's bureaucracy.

Komyさんへ だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 私からは別表現を紹介致します。 bureaucracy は、日本語で言うところの「官僚主義」 「お役所主義」で、特に【手続きが複雑】なケースで よく使われる言葉です。 もし、今回お尋ねの状況で、とある部署が 常に書面での手続きを要求したり、細かな変更点に 対してもいちいち決裁が必要であったり、なかなか 手続きが前に進まない・・・といった場合にピッタリです。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 Komyさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

47

pv icon

25697

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:25697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら