以上のフレーズは、主語によって「be」動詞を活用します。
「a morning person」の方をよく使います。
この「a(名詞)person」とういう形は「(名詞)が好きな人」という意味です。
A dog person (犬が好きな人)
A cat person (猫が好きな人)
A coffee person (コーヒーが好きな人)
A tea person (お茶が好きな人)
なので、「a morning person」とは、朝が好きな人です。
「early riser」とは「朝早く起きる人」です。
ちなみに、夜が好きな人は「a night person」または「a night owl」(夜のフクロウ)と呼びます。
寝起きが悪い人は、朝起きたら機嫌が良くない人のことだと思います。
ならば「① I'm grumpy in the mornings」を推奨します。「私は朝は機嫌が悪いんです」の直・意訳です。
「grumpy」自体は「怒りやすい」という意味ですが、可愛いニュアンスなんです。例えば、"my grandpa is grumpy"「お爺ちゃんはおこりんぼうです」のように。
ジュリアン
I have trouble waking up in the morning.
→朝が苦手。/寝起きが悪い。
have trouble ~ing は「~するのに苦労する, なかなか~できない」という意味です。
wake up は「目を覚ます」という意味の句動詞ですね。
例)
I have trouble falling asleep.
→寝付きが悪いです。
参考にしてください
ありがとうございました。