世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「~するのと同じ感覚で~する」って英語でなんて言うの?

おにぎりの説明をしていて、「他の国の人がサンドイッチを食べるのと同じ感覚で日本人はおにぎりを食べる」と言おうとして言葉がつまりました。 "I often eat rice balls in the same occasion people from other countries eat sandwiches."というように説明しましたがより適切な言い方を知りたいです。
default user icon
MOTOさん
2016/09/18 15:17
date icon
good icon

6

pv icon

8572

回答
  • I ~ as others ~

  • ~ is to me as ~ is to others

"I ~ as others ~" →「他の人が~するように私は~します」 "~ is to me as ~ is to others ~" →「私にとって~は他の人にとっての~に相当します」 "others"の部分には比較対象となる人々を入れてください。 基本的には"as"を使うのが手っ取り早いです。申し訳ありませんが"occasion"は「機会、チャンス」といった意ですので感覚というニュアンスは伝わりません。 英訳で日本語よりコンパクトになる珍しい例ですね。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

6

pv icon

8572

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8572

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら