受け取りか置き配かを理由をつけて返事。
Q:Should we get hand delivery or let them leave it at the door?
私:Hand delivery is better. With contactless delivery, seems likely our packages at the door get stolen.
I think that with contactless delivery, the item could get stolen.
ご質問ありがとうございます。
書かれた文章でほぼ問題ありません。
ただ、何か所か少しだけ訂正いたしました。
*With contactless delivery, seems likely our packages at the door get stolen.*➔ *With contactless delivery, it seems likely that our packages at the door could get stolen.*
ご参考までに。
If they just leave it outside, it might get stolen.
この場合、次のように言うと自然な感じになりますよ。
A: Should we have them deliver it to the door or just leave it outside the house?
「ドアまで配達しましょうか、それとも家の外に置いておきましょうか?」
B: I'd rather receive it directly from them. If they just leave it outside, it might get stolen.
「直接受け取りたいです。外に置いておかれると、盗まれるかもしれないので」
If they just leave it outside, it might get stolen. で「外に置いておくと、盗まれるかもしれない」
ご参考まで!