EVs are going to free society from dependence on gas-powered cars
ガソリン車依存社会を直訳的にa society that is dependent on gas-powered carsにしたら問題なく通じます。
EVはガソリン車依存社会の救世主となるだろう、は直訳的にEVs are going to be the savior or a society that is dependent on gas-powered carsになりますが、
saviorという英語はちょっと宗教的な(キリスト教)ニュアンスが含まれていますので、
EVs are going to free society from dependence on gas-powered cars
(救世主となるより、自由にさせるというイメージ)
という表現にしました。
ご参考になれば幸いです!