世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

敢えてそうしました。って英語でなんて言うの?

英文を書く時に、ちょっとおかしな英文だと思ったけれど、一度、先生に英作文を見て訂正してもらいたかったので、敢えてそのようにしました。 難しい表現ですが、この気持ちを伝えたいです。
default user icon
Margaretさん
2023/01/20 22:20
date icon
good icon

5

pv icon

2009

回答
  • Did that on purpose

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Although I thought something was not right about my English essay, I left it like that on purpose because I wanted my teacher to correct it. として、『私の先生に英作文を訂正してもらいたかったので、何か違うと思ったけれど、あえてそのままにしておきました。』とするのはいかがでしょうか。on purpose は、『わざと、わざと』という時によく使われる表現です。 役に立ちそうな単語とフレーズ English essay 英作文 leave ~をそのままにしておく like that そのように 参考になれば幸いです。
回答
  • I did it intentionally.

  • I did it on purpose.

「敢えてそうしました」は英語で次のように言えます。 ーI did it intentionally. ーI did it on purpose. 例: I thought my English was a little funny, but I wanted you to check it, so I intentionally left it the way it was. 「英語がちょっと変かと思いましたが、先生にチェックしてもらいたかったので、敢えてそのままにしておきました」 この場合は、「敢えてそうした」と言うより「敢えてそのままにした」と言ったほうが良いので、I intentionally left it the way it was. としました。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

2009

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2009

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら