世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ゆっくりするのは老後からで良い。って英語でなんて言うの?

予定を詰めすぎかも知れないけれど、忙しいのに慣れている。ゆっくりするのは老後からで良い。
忙しい方が充実していて良い。

とうまく表現したいです。

default user icon
Margaretさん
2023/01/22 12:38
date icon
good icon

1

pv icon

2282

回答
  • I can relax when I'm old

~は老後からで良い。は直訳的に~ is okay after I'm oldになりますが
I can ~ when I'm oldでよく表現されてます。
老後から~できる、そのときにできるから一応今はしなくていい、という風に日本語の表現と同じようなイメージが伝わります。

Maybe my schedule is too full, but I'm used to being busy.
予定を詰めすぎかも知れないけれど、忙しいのに慣れている。

I can relax when I'm old
ゆっくりするのは老後からで良い。
こういう場合にrelaxの代わりにtake it easyもよく使われています。

Being busy is more fulfilling, so I'm fine with it.
忙しい方が充実していて良い。

ご参考になれば幸いです!

good icon

1

pv icon

2282

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2282

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー