世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ゆっくりするのは老後からで良い。って英語でなんて言うの?

予定を詰めすぎかも知れないけれど、忙しいのに慣れている。ゆっくりするのは老後からで良い。 忙しい方が充実していて良い。 とうまく表現したいです。
default user icon
Margaretさん
2023/01/22 12:38
date icon
good icon

1

pv icon

1582

回答
  • I can relax when I'm old

~は老後からで良い。は直訳的に~ is okay after I'm oldになりますが I can ~ when I'm oldでよく表現されてます。 老後から~できる、そのときにできるから一応今はしなくていい、という風に日本語の表現と同じようなイメージが伝わります。 Maybe my schedule is too full, but I'm used to being busy. 予定を詰めすぎかも知れないけれど、忙しいのに慣れている。 I can relax when I'm old ゆっくりするのは老後からで良い。 こういう場合にrelaxの代わりにtake it easyもよく使われています。 Being busy is more fulfilling, so I'm fine with it. 忙しい方が充実していて良い。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1582

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら