友人に変なことを言ってしまい、引かれてしまった時の「引く」です
直訳的にto pull awayでも通じるかと思いますが、
英語で大体
I said something weird to my friend and made them feel uncomfortable
友人に変なことを言ってしまい、引かれてしまった (不快的な気持ちを感じらせた)
という風に表現できます。
made my friend feel awkward (気まずい気持ちを感じらせた)という表現も良く使われています。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
この文脈で「引く」は英語で「feel awkward」と言います。
また、「友人に変なことを言ってしまい、引かれてしまった」と英語すれば、「I said something strange to my friend, and ever since it has felt awkward.」になります。
ご参考になれば幸いです。