直訳的にto pull awayでも通じるかと思いますが、
英語で大体
I said something weird to my friend and made them feel uncomfortable
友人に変なことを言ってしまい、引かれてしまった (不快的な気持ちを感じらせた)
という風に表現できます。
made my friend feel awkward (気まずい気持ちを感じらせた)という表現も良く使われています。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
この文脈で「引く」は英語で「feel awkward」と言います。
また、「友人に[変な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86976/)ことを言ってしまい、引かれてしまった」と英語すれば、「I said something strange to my friend, and ever since it has felt awkward.」になります。
ご参考になれば幸いです。