そう思っておくねって英語でなんて言うの?
かわいいって言われて向こうが引き下がらないのでじゃあそう思っとくねって感じです
回答
-
"That's what I'll think then."
-
"Ok I'll just agree then."
"That's what I'll think then."
"that's" 「そう」
"what I'll think" 「思っておく」
"I'll" = "I will" 「する」・「しておく」
"Ok I'll just agree then."
"ok" 「じゃあ」
"I'll just ~ then" 「私は〜しておくね」
["agree" 「同意する」・「そう思う」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54064/)
"Ok well I'll just think that then." 「じゃあそう思っとく」
回答
-
I'll keep that in mind.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I'll keep that in mind.
として、『そう思っておくね』とするのはいかがでしょうか。もう少し状況を詳しく伝えるのであれば、
Well, if you insist that I'm cute, I'll just keep that in mind then.
『まぁ、どうしても(私が)かわいいって言うのであれば、そう思っておくね。』としてもよいかもしれないですね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
keep ~ in mind ~を覚えておく
参考になれば幸いです。
回答
-
Okay, I'll think that too.
-
Okay then, if you insist.
-
Okay, so be it.
この場合は、次のような言い方ができますよ。
ーOkay, I'll think that too.
「じゃあ、私もそのように思うよ」
ーOkay then, if you insist.
「わかったよ、そこまで言うならね」
ーOkay, so be it.
「オッケー、それならそれでいいよ」
ご参考まで!