"I think my English is very much influenced by the way I speak Japanese."
"I think my English is heavily influenced by how I speak Japanese."
"I think my English is very much influenced by the way I speak Japanese."
"I think ~" 「〜と思う」
"my English" 「自分の英語」
"is very much influenced by ~" 「〜にかなり影響されてる」"influenced by" の代わりに "affected by" も言えます。
"the way I speak Japanese" 「 日本語の話し方」
"I think my English is heavily influenced by how I speak Japanese."
"is heavily influenced by ~" 「〜かなり影響されてる」
"how I speak Japanese" 「日本語の話し方」
[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてくださあい。
I think the way I speak English is greatly influenced by the way I speak Japanese.
ご質問ありがとうございます。
「自分の英語は日本語の[話し方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104488/)にかなり影響されてると思う」は英語で「I think the way I speak English is greatly influenced by the way I speak Japanese.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。