ご質問ありがとうございます。
「[突然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34474/)開花しました。」は英語で「ability suddenly grew exponentially」と言えます。
また、文脈で「書道の練習をしていて、うまく書けなかったのですが、突然上手く書けるように、能力が開花した」と説明したいなら、英語で「I practiced calligraphy but wasn't able to write that well. However I noticed that my ability to write well suddenly grew exponentially」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
「突然開花しました。」は英語で「Everything fell into place.」と言います。こういう表現は、うまくいかなかったけど突然やりかたわかってきてうまくできるようになったという時によく使われています。また、「I had a eureka moment.」も同じような時に使われていてピンときた瞬間ということです。
書道の練習をしていて、うまく書けなかったのですが、突然上手く書けるように、能力が開花したようでした。
My calligraphy wasn't going well, but suddenly everything fell into place.