世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

退院後、突然タバコをやめましたって英語でなんて言うの?

友達が病気になって入院したあと、突然タバコをやめました。
male user icon
Konanさん
2016/04/08 18:43
date icon
good icon

7

pv icon

7301

回答
  • After getting out of the hospital, he suddenly quit smoking.

  • After getting out of the hospital, he suddenly stopped smoking.

  • After getting out of the hospital, he suddenly gave up smoking.

Konanさん、こんにちは。 よろしくお願いします。 こんな言い方はいかがですか。 After getting out of the hospital→退院後に he suddenly→彼は突然に (1)quit smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた] (2)stopped smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた] (3)gave up smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた] 「退院する」ですが、ご紹介しました、 get out of the hospital の他に、 leave the hospital という言い方もございます。 (例) after leaving the hospital→退院後に 「タバコをやめる」という三つの言い方をご紹介しました。 その微妙な違いについて、ご説明しますね。 quit smoking=完全にやめる give up smoking=完全にやめる stop smoking=タバコを吸うのをやめるが完全にやめるかどうかは分からない いかがでしょうか。 いろいろな言い方ができると思います。 一例としてご参考いただければ幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • After being discharged from the hospital, he suddenly quit smoking.

友達が病気になって入院した後、タバコをやめたという状況を説明するフレーズです。 ・After being discharged from the hospital 「退院後」 "discharged" は「退院する」という意味です。病院から退院した後のことで、 "from the hospital" で場所を具体的に示しています。 ・he suddenly quit smoking 「突然タバコをやめました」 "suddenly" は「突然」という意味です。"quit smoking" は「タバコをやめる」という表現で、 "quit" は「やめる」を意味します。代わりに "give up smoking" も使えます。 他の表現方法: ・After leaving the hospital, he abruptly stopped smoking. ・Once he was out of the hospital, he instantly gave up smoking.
good icon

7

pv icon

7301

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7301

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー