退院後、突然タバコをやめましたって英語でなんて言うの?
友達が病気になって入院したあと、突然タバコをやめました。
回答
-
After getting out of the hospital, he suddenly quit smoking.
-
After getting out of the hospital, he suddenly stopped smoking.
-
After getting out of the hospital, he suddenly gave up smoking.
Konanさん、こんにちは。
よろしくお願いします。
こんな言い方はいかがですか。
After getting out of the hospital→退院後に
he suddenly→彼は突然に
(1)quit smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた]
(2)stopped smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた]
(3)gave up smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた]
「退院する」ですが、ご紹介しました、
get out of the hospital
の他に、
leave the hospital
という言い方もございます。
(例)
after leaving the hospital→退院後に
「タバコをやめる」という三つの言い方をご紹介しました。
その微妙な違いについて、ご説明しますね。
quit smoking=完全にやめる
give up smoking=完全にやめる
stop smoking=タバコを吸うのをやめるが完全にやめるかどうかは分からない
いかがでしょうか。
いろいろな言い方ができると思います。
一例としてご参考いただければ幸いです。
ありがとうございました。