退院後、突然タバコをやめましたって英語でなんて言うの?

友達が病気になって入院したあと、突然タバコをやめました。
male user icon
Konanさん
2016/04/08 18:43
date icon
good icon

6

pv icon

3700

回答
  • After getting out of the hospital, he suddenly quit smoking.

    play icon

  • After getting out of the hospital, he suddenly stopped smoking.

    play icon

  • After getting out of the hospital, he suddenly gave up smoking.

    play icon

Konanさん、こんにちは。
よろしくお願いします。
こんな言い方はいかがですか。

After getting out of the hospital→退院後に

he suddenly→彼は突然に

(1)quit smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた]

(2)stopped smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた]

(3)gave up smoking→タバコをやめた[タバコを吸うのをやめた]


「退院する」ですが、ご紹介しました、

get out of the hospital

の他に、

leave the hospital

という言い方もございます。

(例)

after leaving the hospital→退院後に


「タバコをやめる」という三つの言い方をご紹介しました。
その微妙な違いについて、ご説明しますね。

quit smoking=完全にやめる

give up smoking=完全にやめる

stop smoking=タバコを吸うのをやめるが完全にやめるかどうかは分からない


いかがでしょうか。

いろいろな言い方ができると思います。
一例としてご参考いただければ幸いです。

ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

6

pv icon

3700

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3700

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら