世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

食通じゃなくて食いしん坊なんです。って英語でなんて言うの?

どっちかというと味音痴だしただの食いしん坊です。

default user icon
Naokoさん
2023/01/29 22:09
date icon
good icon

11

pv icon

3055

回答
  • I'm not a food connoisseur, I'm just a big eater.

  • I'm not what you would call a food snob, I'm just a piggy-wiggy.

この場合、次のような言い方をすると自然な感じ良いですよ。

ーI'm not a food connoisseur, I'm just a big eater.
「私は食通じゃなくて、ただの食いしん坊です」
a food connoisseur「食通」
a big eater「食いしん坊」

ーI'm not what you would call a food snob, I'm just a piggy-wiggy.
「私はいわゆる食通ではなくて、ただの食いしん坊です」
a food snob「食通」
a piggy-wiggy 「食いしん坊」
この言い方はもっとカジュアルな言い方になります。

ご参考まで!

回答
  • I'm not necessarily a foodie. I just really enjoying eating.

ご質問ありがとうございます。

この場合、「食通じゃなくて食いしん坊なんです。」と言いたいなら、英語で「I'm not necessarily a foodie. I just really enjoying eating. 」と言えます。
上記の「foodie」の代わりに「gourmet」でも可能です。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I'm not a gourmet. I just love to eat.

  • I'm not that fussy about what I eat. I just like to eat a lot.

ご質問ありがとうございます。

① "I'm not a gourmet."=「私はグルメではありません。」

"I just love to eat."=「私は食べるのが大好きなのです。」

② "I'm not that fussy about what I eat."=「私は食べるものについてそれほどこだわりません。」

"I just like to eat a lot."=「ただ、沢山食べるのが好きなのです。」

ご参考までに。

Momo バイリンガル英語講師
good icon

11

pv icon

3055

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3055

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー