世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

食通じゃなくて食いしん坊なんです。って英語でなんて言うの?

どっちかというと味音痴だしただの食いしん坊です。
default user icon
Naokoさん
2023/01/29 22:09
date icon
good icon

9

pv icon

2107

回答
  • I'm not a food connoisseur, I'm just a big eater.

  • I'm not what you would call a food snob, I'm just a piggy-wiggy.

この場合、次のような言い方をすると自然な感じ良いですよ。 ーI'm not a food connoisseur, I'm just a big eater. 「私は食通じゃなくて、ただの食いしん坊です」 a food connoisseur「食通」 a big eater「食いしん坊」 ーI'm not what you would call a food snob, I'm just a piggy-wiggy. 「私はいわゆる食通ではなくて、ただの食いしん坊です」 a food snob「食通」 a piggy-wiggy 「食いしん坊」 この言い方はもっとカジュアルな言い方になります。 ご参考まで!
回答
  • I'm not a gourmet. I just love to eat.

  • I'm not that fussy about what I eat. I just like to eat a lot.

ご質問ありがとうございます。 ① "I'm not a gourmet."=「私はグルメではありません。」 "I just love to eat."=「私は食べるのが大好きなのです。」 ② "I'm not that fussy about what I eat."=「私は食べるものについてそれほどこだわりません。」 "I just like to eat a lot."=「ただ、沢山食べるのが好きなのです。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'm not necessarily a foodie. I just really enjoying eating.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「食通じゃなくて[食いしん坊](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/275/)なんです。」と言いたいなら、英語で「I'm not necessarily a foodie. I just really enjoying eating. 」と言えます。 上記の「foodie」の代わりに「gourmet」でも可能です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

2107

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2107

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら