昨日のTOEIC、目標は600点だけど550点くらいかなって英語でなんて言うの?
ちょっと目標には届かずの手応え。「目標は600点だったけど」でいいです。文字数の問題で現在形で書きました。
回答
-
Yesterday, I was hoping to get 600 points on my TOEIC, but I think I got somewhere around 550 points or so.
ご質問ありがとうございます。
"Yesterday, I was hoping to get 600 points on my TOEIC, "=「昨日、TOEICで600点取れることを願っていたんだ、」
"but I think I got somewhere around 550 points or so."=「でも、取れたのは550点ぐらいだと思う。」
追加:"But I was pretty close."=「でもかなり近かった(目標達成までに)。」
ご参考までに。