世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

多くの人がセレブのスキャンダル、特に不倫には興味があるって英語でなんて言うの?

先生に説明出来なかったので知りたい
male user icon
Markさん
2016/09/21 07:51
date icon
good icon

5

pv icon

4289

回答
  • Lots of people are interested in celebrity scandals, particularly infidelity.

「多くの人」は、many people の他に lots of people も自然な言い方です。 「不倫」は、infidelity が自然な表現です。an infidelity scandal で「不倫(浮気)スキャンダル」という意味になります。 particularly は「特に」という意味の副詞です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Many people are interested in celebrity scandals, especially illicit affairs.

「不倫・浮気」 →"(illicit)affair" →"adultery" "affair"は一応本来の意では様々な恋愛関係を幅広くさす言葉ですが、日常会話においてはもっぱら不倫・浮気をさします。気軽に使って勘違いを招いてしまわないよう気を付けましょう。 それ以外の訳はストレートですね。セレブもストレートもそのまま。しかし、何となく会話ではセレブと短く切って言ってしまう人もいるかもしません。しかし、略としても一般的でなく伝わらない可能性が高いのできちんと"celebrity"と言いましょう。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

5

pv icon

4289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4289

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー