①You look nice today. Are you going out?
「今日きれいな格好してるね。おでかけ?」
この場合の"nice"は「優しい」ではなく「おしゃれ」「小奇麗」「良い」という褒め言葉です。"go out"=出かける(広い意味で)。
なので、だれかが普段よりお洒落にしていてそれを指摘したい、と思った際にはこのフレーズが使えます。
<補足>海外では見知らぬ人同士でもよくお互いのものを「ほめる」ということをします。
例えばスーパーの店員に突然 "Nice shirt. Where did you get it?"(=良いシャツね。どこで買ったの?)と言われたり、道行く人に "Nice car!"(=良い車だね!)と言われたりします。
②You don't usually wear a necklace do you?
「普段ネックレスなんてしないよね?」
いつもと何かが違うなと思った時に使えるフレーズです。この"You don't~~"の入り方だと、「しない」のが前提で話しています。もし「あれ?してたっけ?」と自分の中でも疑問に思っていたら "Do you usually wear a necklace?"と少し言い方が変えると良いでしょう。
③You're all dressed up!
「お洒落してる~!」
"dress up"で「お洒落」するという意味なので、友達が明らかにいつもより気合いを入れてお洒落をしている時なんかはこのフレーズがちょうどいいです。"all"を入れることでより「お洒落感」が増し、また、より自然な言い回しになります。
少し茶化すくらいなら、"Ooooh someone's all dressed up. I wonder where she's going"と「なんか気合い入れてる人がいる~。どこに行くのかな~~」なんていう言い方もできます!