おしゃれしてるけど、どこか出掛けるの?いつもネックレスなんてしてたっけ?って英語でなんて言うの?

DMMの講師とレッスンを始めるときに、Skypeの映像を見て「あれっいつもと感じが違うな」って思って聞きたかったのですが、上手く聞けませんでした。
male user icon
Hiroさん
2015/12/03 10:03
date icon
good icon

16

pv icon

10890

回答
  • You look nice today. Are you going out?

    play icon

  • You don't usually wear a necklace, do you?

    play icon

  • You're all dressed up!

    play icon

①You look nice today. Are you going out?
「今日きれいな格好してるね。おでかけ?」
この場合の"nice"は「優しい」ではなく「おしゃれ」「小奇麗」「良い」という褒め言葉です。"go out"=出かける(広い意味で)。
なので、だれかが普段よりお洒落にしていてそれを指摘したい、と思った際にはこのフレーズが使えます。
<補足>海外では見知らぬ人同士でもよくお互いのものを「ほめる」ということをします。
例えばスーパーの店員に突然 "Nice shirt. Where did you get it?"(=良いシャツね。どこで買ったの?)と言われたり、道行く人に "Nice car!"(=良い車だね!)と言われたりします。

②You don't usually wear a necklace do you?
「普段ネックレスなんてしないよね?」
いつもと何かが違うなと思った時に使えるフレーズです。この"You don't~~"の入り方だと、「しない」のが前提で話しています。もし「あれ?してたっけ?」と自分の中でも疑問に思っていたら "Do you usually wear a necklace?"と少し言い方が変えると良いでしょう。

③You're all dressed up!
「お洒落してる~!」
"dress up"で「お洒落」するという意味なので、友達が明らかにいつもより気合いを入れてお洒落をしている時なんかはこのフレーズがちょうどいいです。"all"を入れることでより「お洒落感」が増し、また、より自然な言い回しになります。
少し茶化すくらいなら、"Ooooh someone's all dressed up. I wonder where she's going"と「なんか気合い入れてる人がいる~。どこに行くのかな~~」なんていう言い方もできます!
回答
  • You're all dressed up. Are you going out? Do you usually wear a necklace?

    play icon

You're all dressed up.
おしゃれね
(お出かけ用のおしゃれはall dressed up)

Are you going out?
お出かけする予定?

Do you usually wear a necklace?
ネクレース普段してる?
good icon

16

pv icon

10890

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら