Weren't there any women around you where you grew up?
ご質問ありがとうございます。
書かれていた文章で問題ありません。ただ、*female*とは生物学的に「女」というときに使われるので、この文脈では*woman*の方がより自然な言い方だと思いました。
一応、他の言い方も思いつきましたので、記載しておきます。
① "Were there no women where you grew up?"=「あなたが育ったところには女性はいなかったの?」
② "Weren't there any women around you where you grew up?"=「あなたが育った周りでは全然女性がいなかったの?」
ご参考までに。
Did you happen to grow somewhere where there was no female present?
ご質問ありがとうございます。
まず、nnnさんの英文を少し直します。
下記の通りになります。
Did you grow up in a place where there were no females?
また、別の自然な言い方ですが、「Did you happen to grow somewhere where there was no [female](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37911/) present?」でも言えます。
ご参考になれば幸いです
Were you raised in an environment where there were no women or girls?
この場合、次のような言い方ができます。
ーDid you grow up without any females around you?
「周りに女性なくして育ったの?」
Did you grow up without ...? で「…なしで育ったの?」
ーWere you raised in an environment where there were no women or girls?
「女性や女の子のいない環境で育てられたの?」
Were you raised in an environment where ...? で「…な環境で育てられましたか?」
ご参考まで!