「だるい」をそのまま英語に訳してしまうと体調が悪くてだるいという意味になってしまうのでmake me sick「うんざりする」と訳してみました。
例文
I'm sick of this weather!
こんな天気もう嫌だ!
I'm sick of eating the same thing for lunch.
お昼がいつも同じ食べ物ばかりで飽きたよ。
I'm sick of working until late.
夜遅くまで働くのにうんざりだ。
こんにちは。
sick and tired という表現があります。「うんざりだ」という意味の表現です。
例:
I'm sick and tired of typhoons and rain!
台風と雨にはうんざり!
他には enough(十分、もうたくさん)を使って似たニュアンスを出す言い方もできます。
例:
Enough with the rain.
もう雨はうんざり。
Argh, enough typhoons.
あ〜、もう台風だるい。
ぜひ参考にしてください。