似すぎて見分けがつかないって英語でなんて言うの?

友達がある有名人にすごく似てるんですけど、遠くから見ると「似すぎて見分けがつかない」と言うことを言いたいです。
female user icon
Satokoさん
2016/09/21 22:20
date icon
good icon

15

pv icon

11088

回答
  • They are so alike that I can't tell who is who.

    play icon

They are so alike that I can't tell who is who.
似すぎていてどっちがどっちか(誰が誰か)言えない

alike 似ている
tell 区別がつく、区別を説明できる
who is who 誰が誰か
so~that―  あまりに~なので―
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • dead ringer

    play icon

dead ringer は、
「そっくりな人」という意味の名詞です。

「だれだれにそっくり」と言うときには for を使います。


例)

He's a dead ringer for Michael Jackson.
彼、マイケル・ジャクソンにそっくり。

She's a dead ringer for her mother.
彼女お母さんにそっくり。

He's a dead ringer for the man on the video.
彼はビデオに映った男にそっくりです。
〔Huffington Post-Dec 3, 2012 より〕


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

15

pv icon

11088

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11088

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら