「マットレスが合わない」というのはつまりは「寝心地が悪い」「快適でない」という意味だと思うので "uncomfortable (不快な)"と表現してみました。
The bed mattress of the hotel that I stay at was uncomfortable.
泊まったホテルのベッドのマットレスは快適でなかった。
「マットレスが合わない」という表現を英語で表すと、「The mattress was uncomfortable for me.」と「The mattress was not right for me.」と「The mattress didn’t feel good for me.」という文章を使っても良いと考えました。「For me」という表現は「私のため」という意味があります。「For you」や「for her」など使っても良いです。