日本ではメールの返信をしないことを無視と呼んでいます。って英語でなんて言うの?

日本ではメールの返信をしないことを無視と呼んでいます。

と訳してください
よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/06/10 21:15
date icon
good icon

2

pv icon

1867

回答
  • Not responding to emails is called "無視"(ignore) in Japan.

    play icon

Not responding to emails is called "無視"(ignore) in Japan.
「メールに返信しないことは日本では"無視"と呼ばれています」

「無視」という日本語をお伝えしたいのであればそのまま「無視」で結構ですが、
その意味も伝えたいのであればignoreという単語を出されると良いです。
これは「(意図的に)無視をする・(意図的な)無視」という意味です。

実際のところ、海外でもメールや手紙に返事をしないことは"ignore"つまり「無視」と呼ばれていて、

Please don't ignore this message.
「このメッセージは無視しないでください」

He never writes me back. He is ignoring me.
「彼は全然返事をよこしてくれないんだ。僕のことを無視してるんだよ」

などのように使うことができます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1867

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら