Kindly let us know if you would like to place an order for the said product.
直訳で
当商品のご注文をされるようでしたらどうぞお知らせくださいませ。
となります。
ただし、英語では買いたいかの意思まで相手に尋ねるよりも、他に何か他に必要な情報があればお教えくださいといった文章、例えば以下、
Please let us know if you need any further information.
もし何かご質問などございましたらお教えください。
のように締め括る方が自然に思います。
Please consider if you would like to purchase the product.
consider はよく考慮する、じっくり考える、検討するなどとの意味があります。
文の前にPlease をつけることで、丁寧な言い方になりますよ。Please が抜けてしまうと、強い命令の意味があるのでご注意くださいね。
ご参考までに♬
情熱と生きよう♬Live with your passion♬