世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

希望納期って英語でなんて言うの?

海外の個人サイトで携帯を購入しました。相手に希望納期を伝えたいのですが、英語で何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/04/09 10:19
date icon
good icon

30

pv icon

72251

回答
  • Preferred delivery date

「[希望](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36382/)の」は「Preferred」と訳します。 [納期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17547/)はビジネス用語だと「Lead time」と言いますが、これはコンテナの出荷などに使い、個人輸入にはあまり適用されません。 したがって、「Delivery」を使いました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Desired delivery time

希望納期は日本語で「Desired delivery time」といいます。[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)の到着予定日時ということです。希望は「Desire」と「Hope」と意味します。それに、[納期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17547/)は英語で「Delivery time」と訳せます。 例文: • He sent the parcel before the desired delivery time 彼は希望納期前に荷物を送りました • She set the desired delivery time 彼女は希望納期を設定しました
TashaD イギリス出身翻訳家
回答
  • preferred delivery date

preferred delivery date 希望の納期 上記のように英語で表現することもできます。 preferred は「希望の」というニュアンスの英語表現です。 delivery date で「納期」を英語で表すことができます。 例: When is your preferred delivery date? ご希望の納期はいつですか? Please let us know your preferred delivery date. ご希望の納期を教えてください。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

30

pv icon

72251

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:72251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら