My husband is honest almost to a fault. While others may be more tactful, he always speaks his mind and can sometimes end up with others exploiting his honesty.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My husband is honest almost to a fault. While others may be more tactful, he always speaks his mind and can sometimes end up with others exploiting his honesty.
として、『うちの旦那さんは馬鹿正直な人です。他の人は上手く立ち回っているのに、彼は率直に言うので時々他の人にその正直さを利用されてしまいます。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
exploit 付け込む、利用する
honest almost to a fault 馬鹿正直といえるほど正直
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、短くシンプルに言うなら
too honest「正直すぎる」
や
unnecessarily honest「不必要に正直」
のように言っても良いかと思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪