世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

馬鹿正直って英語でなんて言うの?

例えば「うちの旦那さんは馬鹿正直な人です。」と言いたいとき。 他の人はうまく立ち回っているのに正直すぎて損をしている、というようなニュアンスです。
default user icon
Akiko desuさん
2023/03/06 22:48
date icon
good icon

8

pv icon

2826

回答
  • My husband is honest almost to a fault. While others may be more tactful, he always speaks his mind and can sometimes end up with others exploiting his honesty.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 My husband is honest almost to a fault. While others may be more tactful, he always speaks his mind and can sometimes end up with others exploiting his honesty. として、『うちの旦那さんは馬鹿正直な人です。他の人は上手く立ち回っているのに、彼は率直に言うので時々他の人にその正直さを利用されてしまいます。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ exploit 付け込む、利用する honest almost to a fault 馬鹿正直といえるほど正直 参考になれば幸いです。
回答
  • too honest

  • unnecessarily honest

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、短くシンプルに言うなら too honest「正直すぎる」 や unnecessarily honest「不必要に正直」 のように言っても良いかと思います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

8

pv icon

2826

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら