世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「海外の人にとっては、もっと不思議だよね」って英語でなんて言うの?

自分の国の習慣や文化で、その国に住んでいる人も不思議だと感じていることについて、「海外の人もそう(不思議に)感じるよね」と言うニュアンスを伝えたいです。
male user icon
Shinさん
2023/03/09 00:52
date icon
good icon

3

pv icon

1709

回答
  • I'm sure that for people from other countries, this custom/culture must seem even more peculiar than it does for me.

ご質問ありがとうございます。 "I'm sure that for people from other countries,"=「他の国々の人たちによっては~に違いないと思う、」 "this custom/culture must seem even more peculiar"=「この習慣・文化はもっと不思議に見える」 "than it does for me."=「私にとってよりも。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It must be even weirder to people from other countries.

「海外の人にとっては、もっと不思議だよね」 - It must be even weirder to people from other countries. - For people overseas, it must be even stranger. - If it seems odd to us it must be even more so for those from other countries.
回答
  • Some of our customs must seem even more strange to people from foreign countries.

  • I bet people in other countries must think they are even more odd than we do.

この場合、次のような言い方ができます。 ーSome of our customs must seem even more strange to people from foreign countries. 「私たちの文化のいくつかは、外国人からしたらもっと不思議に思えるに違いない」 seem even more strange to people from foreign countries で「外国人にしたらもっと不思議に思える」 ーI bet people in other countries must think they are even more odd than we do. 「外国人はそれらを私たち(日本人)が思う以上に不思議に思うだろうね」 must think they are even more odd で「それらをもっと不思議に思うに違いない」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1709

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1709

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら