そうでない部分って英語でなんて言うの?
時間をかけて処理すべき部分とそうでない部分を把握することによって無駄な時間を省くって英語でいう場合なんて言ったらいいでしょうか?
回答
-
If you become conscious of what it is that you need to spend time on or not, you can save yourself time.
ご質問ありがとうございます。
"If you become conscious of"=「~を把握すれば」
"what it is that you need to spend time on or not,"=「何に時間をかける必要があるか、無いか」
"you can save yourself time."=「時間を節約できる。」
(又は、"you can prevent wasting time."=「時間を無駄にすることを防げる。)
ご参考までに。