"I wonder if ~"
"I wonder if they sell that card in that store".
「その店にそのカードが売ってるか気になる」
"I am curious of whether ~"
"I am curious of whether they sell that card at that store."
「その店にそのカードが売ってるか気になる」
このばあいには"wonder" と "curious" を同じように使えますが "curious" を使えば知りたい気持ちもっと強く伝わります。"wonder" を使えばただそのこと思い浮かんだという意味を表します。
でも "wonder" の方がよく使われています、ネイティブの方では。
[これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13109/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
I'm curious about whether or not they sell that card at that store.
I wonder if they sell that card at that store.
この場合、I'm curious about ... や I wonder if ... を使って言えますよ。
ーI'm curious about whether or not they sell that card at that store.
「あの店でそのカードが売っているかどうか気になる」
ーI wonder if they sell that card at that store.
「あの店でそのカード売ってるかなあ」
ご参考まで!