「今年は台風の当たり年だ」って英語でなんて言うの?

時制がどうなるのかが気になります。よろしくお願いします。
default user icon
Eriさん
2017/10/28 21:39
date icon
good icon

4

pv icon

3182

回答
  • This has been a year of many typhoon hits.

    play icon

  • We have had a lot of typhoons this year.

    play icon

  • A lot of typhoons have hit us this year.

    play icon

一番目は直訳ですが、ちょっと変な英語です。2番目はもっと自然な英語です。 何の台風でもどこかに当たるでしょう。この文章の意味は私たちがいるところに今年の台風がよく当たったでしょう。なので、「we have had」「have hit us」になります。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

3182

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら