世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜かどうか気になるって英語でなんて言うの?

気になる(興味がある場合)はbe curiousを使って、気になる(不思議に思う場合)はwonder if を使いますが、curiousの場合は名詞が続くので、うまく文が作れません。 その店にそのカードが売ってるか気になる。 はなんで言えばいいのでしょうか。
default user icon
Shikaさん
2023/03/16 13:41
date icon
good icon

3

pv icon

2901

回答
  • I'm curious about whether or not they sell that card at that store.

  • I wonder if they sell that card at that store.

この場合、I'm curious about ... や I wonder if ... を使って言えますよ。 ーI'm curious about whether or not they sell that card at that store. 「あの店でそのカードが売っているかどうか気になる」 ーI wonder if they sell that card at that store. 「あの店でそのカード売ってるかなあ」 ご参考まで!
回答
  • "I wonder if ~"

  • "I am curious of whether ~"

"I wonder if ~" "I wonder if they sell that card in that store". 「その店にそのカードが売ってるか気になる」 "I am curious of whether ~" "I am curious of whether they sell that card at that store." 「その店にそのカードが売ってるか気になる」 このばあいには"wonder" と "curious" を同じように使えますが "curious" を使えば知りたい気持ちもっと強く伝わります。"wonder" を使えばただそのこと思い浮かんだという意味を表します。 でも "wonder" の方がよく使われています、ネイティブの方では。 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13109/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
good icon

3

pv icon

2901

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら