世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どっちでもいいでしょ?って英語でなんて言うの?

どっちにするか聞かれて、あまり答えたくない時、聞いてほしくない時に「どっちでもいいじゃん」、「どっちでもええやん」、あなたに関係ないでしょ?といったニュアンスを含み表現ってありますか?

default user icon
Margaretさん
2023/03/19 00:11
date icon
good icon

3

pv icon

2625

回答
  • Either one is fine.

  • I'll leave it up to you.

ご質問ありがとうございます。

この場合、「どっちでもいいでしょ?」と言いたいなら、英語で「Either one is fine.」と言います。

また、別の言い方ですが、相手に「あなたに任せる」ような答えしたいなら、そうすると、「I'll leave it up to you.」と言えます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • It doesn't matter which one I choose.

  • It doesn't make any difference, does it?

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーIt doesn't matter which one I choose.
「どっちを選ぼうが関係ない」
この言い方だと「あなたには関係ないでしょ」というニュアンスが含まれます。

ーIt doesn't make any difference, does it?
「どっちでもいいじゃん?」
not make any difference で「どっちでも違いはない・問題はない」という意味です。

ご参考まで! 

回答
  • Why do I have to answer?

  • I don't want to answer.

  • It's none of your business.

おっしゃられている文脈が、どういう文脈を想定してらっしゃるのか私にはよく分かりませんでした(>_<)

タイトル文の英訳とは全く違いますが、
説明されている内容を参考にして、3つ作りました。
Why do I have to answer?
「どうして答えないといけないの?」
I don't want to answer.
「答えたくないです」
It's none of your business.
「あなたに関係ないでしょ。余計なお世話です」

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

3

pv icon

2625

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2625

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー