I can see someone else's phone screen out of the corner of my eye and get annoyed
こう言う場合の、(隣の)〜が視野に入る、は英語でI can see ~ out of the corner of my eyeで表現できます。
I can see someone else's phone screen out of the corner of my eye
隣の人のスマホ画面が視界に入る
隣の人の、は直訳的に「the person next to me's」でもOKです。でもout of the corner of my eyeは大体、隣のことについて使いますのでsomeone elseにしても意味が十分伝わります。
イラつく=to get annoyed
I can see someone else's phone screen out of the corner of my eye and get annoyed
隣の人のスマホ画面が視界に入ってイラつく
ご参考になれば幸いです!
I can see someone's phone out of the corner of my eye and it's irritating.
"隣の人のスマホ画面が視界に入ってイラつく"
- I can see someone's phone out of the corner of my eye and it's irritating.
- Someone's phone screen keeps coming into my sights and it's frustrating.
- It's annoying to keep seeing someone's phone screen come into my view.