もしお母さんが僕ら子供たちには苦労させたくないと思っているならって英語でなんて言うの?

そんなに裕福な家庭ではないところで、
結構高いものを買ってもらえて、もしお母さんが僕らに苦労させたくないと思っているなら、その必要は無いよ、いまの生活で充分さ。ということを英語で伝えるにはなんといえばいいのでしょうか?あと、「僕らに」のところが「子供たちに」と言いたい時はなんといえばいいのでしょうか?教えていただけたら嬉しいです。
male user icon
Ryoさん
2016/09/23 21:11
date icon
good icon

1

pv icon

1327

回答
  • I don't want you to have a hard time!

    play icon

シチュエーションがちょっとわからないので、曖昧な感じですが・・・
Fumi Inoue 英語イベント・グローバル教育主催会社社長
good icon

1

pv icon

1327

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら