"The subsidy covers up to ten items."
"the subsidy" 「補助金」
"covers up to ~" 「〜までは出る」
"ten items "「商品10個」
"I always buy ten items because the subsidy covers up to ten."
「商品10個までは補助金が出るのでいつも10個ずつ買っています」
[補助金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84850/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
ご質問ありがとうございます。
この文脈で「cover」が適切です。
そうすると、「10個までは[補助金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84850/)がおります」という文書を英訳すると「The subsidy can only cover up to 10 items.」になります。
ご参考になれば幸いです。