"マスクを外せない"
- I can't take my mask off.
「学生に対するアンケート結果です。マスクを外せない理由として、自分の顔に自信がない、恥ずかしいなどの理由が挙げられました。もはや感染症対策では無くなりました。マスクでコンプレックスを隠しています」
- These are the results of a survey given to students. Several reasons for not taking off the mask included not being confident in one's face and being embarrassed. It is no longer just a measure against fighting the coronavirus. They use masks to hide their complexes.
ご質問ありがとうございます。
少しカジュアルな言い方ですが、「マスクを外せない」は英語で「unable to break free from the mask」と言えます。
また、「学生に対する[アンケート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32624/)結果です。マスクを外せない理由として、自分の顔に自信がない、恥ずかしいなどの理由が挙げられました。もはや感染症対策では無くなりました。マスクでコンプレックスを隠しています」を英訳すれば、「Based on the questionnaire results, it was discovered why students are unable to break free from the mask. The main reasons being that they are self-conscious of their face, either not having confidence or being embarrassed. Masks aren't just a method of preventing Covid but a way to hide away their complexities.」になります。
ご参考になれば幸いです。