そんな素敵な場所なら、って英語でなんて言うの?
その人の住んでいる場所がとても良いところだと聞いて、「そんな素敵な場所なら、きっとそこを離れたくならないでしょうね。」と言いたいです。
回答
-
Such a beautiful place
「そんな素敵な場所なら、きっとそこを離れたくならないでしょうね。」
- If you live in such a nice place, I'm sure you wouldn't want to leave it.
- If I were to live in such a nice place, I wouldn't want to leave.
- Living in such a nice place must make it hard to leave.
- I doubt you would want to leave such a nice place.
回答
-
If it's that wonderful of a place
ご質問ありがとうございます。
「そんな[素敵](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52383/)な場所なら」は英語で「If it's that wonderful of a place」と言います。
また、「そんな素敵な場所なら、きっとそこを離れたくならないでしょうね。」という文脈で使いたいなら、英語で「If it's that wonderful of a place, it's understandable why one wouldn't want to leave it.」になります。
ご参考になれば幸いです。