こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I had gender-affirming surgery.
として、『性別適合手術を受けました。』とするのはいかがでしょうか。
また、『子宮卵巣摘出術』は、hysterectomy and oophorectomy 『乳房切除術』は、mastectomy と言われています。それぞれの単語の前に、gender-affirming を付けて使うこともあるようです。
役に立ちそうな単語とフレーズ
have surgery 手術を受ける
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「性別適合手術」という言葉を知らなかったので、調べたら「性転換手術」のことなのですね。
それならsex change surgeryと言います(*^_^*)
I had sex change surgery.
「性転換手術を受けました」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪