Because everyone around me were so kind, I felt embarrassed about myself, since I'm not a good person at all.
ご質問ありがとうございます。
* *"Because everyone around me were so kind,"*=「周りの人間がとても親切なので、」
* *"I felt embarrassed about myself,"*=「私は自分に関して恥ずかしく感じました」
* *"since I'm not a good person at all."*=「私は全然良い人間ではないので。」
ご参考までに。
I'm not a particularly good person, but everyone around me is so kind and considerate that it makes me feel embarrassed about myself.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I'm not a particularly good person, but everyone around me is so kind and considerate that it makes me feel embarrassed about myself. Their kindness and consideration make me realize how flawed I am, and that's why I feel ashamed.
として、『自分はあまり良い人間ではないけれど、周りの人たちがとても優しく思いやり深いので、自分自身が恥ずかしくなってしまいます。彼らの優しさや配慮が自分自身の欠点を浮き彫りにし、自分自身を恥ずかしく感じます。』とするのはいかがでしょうか。
参考になれば幸いです。