世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何に関してもめてるの?って英語でなんて言うの?

あなたたち二人よくケンカしているけど、いったい何に関していつもそんなにもめてるの?争点は何?
default user icon
Naokoさん
2023/04/07 23:41
date icon
good icon

3

pv icon

1676

回答
  • You two are always arguing with each other, but what exactly are you guys arguing about?

ご質問ありがとうございます。 「ケンカ」は "fight" なのですが、「もめる」は "argue" と訳すのが良いと思います。 "You two are always arguing with each other,"=「あなたたちは、いつももめている、」 "but what exactly are you guys arguing about?"=「でも、何に関してあなたたちはもめているの?」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You two seem to fight a lot, but I can't understand what you're always quarrelling about.

  • You two are always getting at each other, but I don't know what on earth all the discord is about.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou two seem to fight a lot, but I can't understand what you're always quarrelling about. 「あなたたち2人はよく喧嘩をしているようだけど、一体いつも何にについてもめてるの?」 to fight a lot で「よく喧嘩をする」 to quarrel で「口論する・文句を言う」 ーYou two are always getting at each other, but I don't know what on earth all the discord is about. 「あなたたち2人はいつも互いに批判し合ってるけど、一体何についてもめてるの?」 to get at で「…を批判する・〜に文句を言う」 discord で「不和・不一致」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1676

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら