友だちと好きな人がかぶっちゃった...!って英語でなんて言うの?
友だちに「○○と好きな人かぶっちゃった... どうしよう!?」などというとき。
回答
-
My friend and I like the same guy.
-
I am stuck in a love triangle with my best friend.
-
I don't know what to do.
上から意訳で
友達と私、同じ人を好きなっちゃった。
(=友達と好きな人がかぶっちゃた。)
親友との三角関係になっちゃうよ。
どうすれば良いかわからないや
(=どうしよう。)
関連
You should never regret your decisions.
自分が決めたことを後悔しないようにね!
回答
-
I'm in love with the guy my friend loves.
「友達が好きな人に恋している」の意味です。
すでに前のアンカーの方がたくさんの回答を挙げて下さっているので、私は補足程度に、少し別の言い方を提示させていただきました。