天然ボケって英語でなんて言うの?

痴呆ではないんだけれど、ドジとか、うっかりしているとか、のんびりしていて空気が読めないとか、そういったニュアンスで使われる「天然ボケ」略して「天然」は英語でどういいますか
default user icon
toriiroさん
2016/09/25 17:19
date icon
good icon

178

pv icon

85968

回答
  • natural airhead

    play icon

  • a bit off

    play icon

  • empty-minded

    play icon

一応、対応する語として"natural airhead"というのがあります。しかし、残念ながらそこまで一般的な表現でもありません(ちょっと抜けている部分がある、という比較的近い意で"airhead"という単語だけならば使います。余談ですがAirheadsという名前の有名なお菓子がアメリカにあります。)

そこでより一般的な表現として「ちょっとずれている」を意味する"a bit off"や「深く物事を考えない」という意の"empty-minded"という表現もあります。二つとも特に侮蔑的な意なくカジュアルに使える表現ですが、強いて言えば後者のほうが前者よりも若干強い表現なのでご注意ください。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • You're such a goofball.

    play icon

『本当に天然だね。』
You're goofy. 『天然だね。』

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

178

pv icon

85968

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:178

  • pv icon

    PV:85968

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら