ちょ、どっからツッこんでいいかわかんないよって英語でなんて言うの?
相手がボケすぎて、あるいは天然ぶちかましな時、どこから処置(つっこんであげたら)してあげたらいいのかわからない
回答
-
I don't know where to start
-
I have too many things to say.
I don't know where to start.
「何から(言い)始めたらいいかわからない。」
いろいろな場面でも使えますが、反論するところや突っ込むところがたくさんあって何からいい始めたらいいかわからない時はこの表現がベストかと思います。
I have too any things to say.
「言いたいことが多すぎる。」
でもいいです。こっちのお笑いにはノリツッコミの概念ないですから、直接何かの表現があるわけではないですね。
参考にしてください。