世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

現状に安住するって英語でなんて言うの?

電気などのインフラの会社は、そのサービス自体が非常にエッセンシャルなので、新しいことにチャレンジするよりも現状に安住しがちである、ということが言いたい。
default user icon
Harukaさん
2023/04/11 22:30
date icon
good icon

1

pv icon

1120

回答
  • Those companies that provide essential services like electricity often become complacent with the status quo rather than taking on new challenges.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Those companies that provide essential services like electricity often become complacent with the status quo rather than taking on new challenges because their services are already considered vital, so they may be reluctant to make changes or innovate. として、『電気など必要不可欠なサービスを提供している会社は、そのサービスが既に必須とされているためか、変化や新しいことにはためらいがあり、新しいことにチャレンジするよりその現状に安住しがちである。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ become complacent with に甘んじる status quo 現状、そのままの状態 reluctant to ~するのに気がすすまない、渋々~する 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1120

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1120

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら