世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

現状ではって英語でなんて言うの?

プレゼンで現状について話したい時に「現状では」と切り出す時の英語の言い方を教えてください。
default user icon
Asuraさん
2019/06/06 10:12
date icon
good icon

14

pv icon

39505

回答
  • at present

  • as things are now

この両方の言い方は「現状では」ということになりますが、at present のほうがいいと思います。 特に「[プレゼン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78725/)」で話すシチュエーションに、at present のほうが適している言葉です。 as things are now より、at present はフォーマルの言い方となり、「プレゼン」で使う単語としてもっと適切です。 例文 At present, there are many changes happening in the world from the virus. 「現状では、ウイルスで[世界](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52810/)に様々な変換があります。」 参考になれば幸いです。
回答
  • as it is now

  • under existing circumstances

1 as it is now 『今あるように』という意味になります。 2 under existing circumstances under ○○で、『○○のもとでは』という意味です。 例えば、under constructionで『[建設中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67957/)』、under educationで『[教育を受けている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20654/)(中)』という意味になります。 『現状』=『今存在する状況』と考え、existing circumstancesとしました。『状況』は、situationでも良いかと思います。
good icon

14

pv icon

39505

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:39505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら