「私が彼の分まで遊びたい」という表現も合わせて知りたいです。
ご質問ありがとうございます。
なかなか日本語のニュアンスをそのまま訳すのが難しいのですが、原文に出来るだけ近いと思う訳にしました。
① "Since he has to study and can't take time off to enjoy himself,"=「彼は勉強のため遊ぶ時間が無いので」
"I need to enjoy myself for his sake."=「私は彼のため遊ぶ必要がある。」
② "I want to also enjoy the time that he cannot have."=「私は彼が楽しめない時間を楽しみたい。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHe can't have fun because he has to study, so I'll have fun in his place.
「彼は勉強しなきゃいけなくて遊べないから、彼の代わりに私が遊ぶよ」
to have fun in his place で「彼の代わりに楽しむ」という意味です。
ご参考まで!