回答
-
"Her debut song was inimitably wonderful."
"Her debut song was inimitably wonderful."
"her ~" 「彼女の〜」
"debut song" 「デビュー曲は」
"was ~" 「〜だった」
"inimitably ~" 「唯一無二の〜」"uniquely" も言えます。
"wonderful" 「素晴らし」"amazing" や "brilliant" なども使えます。
[唯一無二](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22979/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
-
Her debut song was inimitable.
-
Her debut song was wonderfully one-of-a-kind.
ご質問ありがとうございます。
「彼女のデビュー曲」=「her debut song」
「唯一無二の素晴らしさだった」=「was inimitable」
この表現をそのままで訳しても良いです。
「Her debut song was inimitable.」になります。
その他には「wonderfully one-of-a-kind」を使うことができます。この訳し方は「素晴らしさ」や「唯一無二」という意味が保存します。
ご参考になれば幸いです。